miércoles, 10 de junio de 2009
“Usted no quiere saber la verdad, o no quiere reconocerla, pues ha ignorado los crímenes cometidos”
Respuesta del Frente Patriótico Nacionalista e Islámico de Iraq al discurso de Obama
Noble Pueblo de Iraq, Orgullosos y dignos luchadores por la libertad, Hijos de nuestras gloriosas naciones árabe e islámica, Personas libres del mundo,
A pesar de toda la propaganda que precedió al discurso del presidente de EE UU Barack Obama en El Cairo el 4 de junio de 2009, por ser el primer discurso de un presidente estadounidense dirigido fundamentalmente al mundo islámico, lo que anunció el presidente Obama sobre Iraq fue muy poco claro y suscita, además, muchas preguntas que exigen una respuesta y una aclaración franca, tanto por su parte como por parte de su gobierno.
Obama dijo que el gobierno de EE UU ocupó Iraq por decisión propia, pero ¿quién autorizó a ese gobierno a ocupar por la fuerza militar, al margen de la legalidad y en contra de la voluntad la comunidad internacional, una nación independiente y soberana, miembro fundador de Naciones Unidas, de la Liga Árabe y de la Organización de la Conferencia Islámica y de la de los Países No Alineados?
Si Obama quiere reparar y mejorar la imagen de EE UU después de la invasión y ocupación de Iraq debe reconocer clara y francamente su responsabilidad [como nación] por todo aquello a lo que este país se ha visto sometido, tanto su pueblo como su Estado: las pérdidas humanas y materiales, la destrucción de su infraestructura y la obstrucción de su desarrollo cultural, científico y social durante los seis años de sometimiento por parte de EEUU de todas las capacidades de Iraq.
Además, el presidente Obama afirmó también que la situación de Iraq es mejor ahora que antes de la ocupación. Pero nosotros preguntamos: ¿cómo se cuantifican estos hechos y cuál es el criterio de preferencia? Durante todos los años de ocupación, ¿ha vivido el pueblo iraquí en un entorno de seguridad? ¿Puede una familia iraquí vivir siquiera una hora del día o de la noche bajo vuestra ocupación sin preocuparse por sus hijos?
Pero, ¿dónde está la democracia que el gobierno Bush prometió a los iraquíes cuando promovía la invasión y la ocupación? ¿Es la democracia de las decenas cárceles de EEUU y del gobierno títere donde sucumben casi medio millón de iraquíes? ¿O quizá es la democracia de los cuerpos no identificados y decapitados o agujereados con taladros eléctricos [la marca de los escuadrones de la muerte]? ¿Es ésta la mejora de la situación a la que se refiere Obama? ¿O es la democracia de la división sectaria, del reparto de los dividendos del poder y su transferencia a cuentas, empresas, edificios y villas propiedad de los nuevos gobernantes? ¿O es la democracia de la pobreza y la indigencia, con una situación en la que el 75 por cierto del pueblo iraquí vive en la pobreza? ¿Vivió el Iraq de antes de la ocupación el violento caos que está viviendo hoy? ¿Acaso los servicios que se ofrecen ahora al pueblo iraquí son mucho mejores que los que ofrecía el régimen nacional? ¿Era el nivel de la educación y de la sanidad tan bajo como lo es ahora en el Iraq democrático de “transparencia e integridad” al que los ciudadanos detestan debido a los muchos crímenes cometidos contra ellos y en su nombre?
¿Quién es el ‘pueblo iraquí’ del presidente Obama?
El presidente Obama afirmó en su discurso: “Dejaremos Iraq a su pueblo”. Pero, ¿quién es ese pueblo según Obama? ¿Lo son caso los despreciables agentes que infligieron el mayor sufrimiento al pueblo a través de su abominable proyecto, cuyas predecibles consecuencias están desmantelando el tejido social iraquí? Desde el punto de vista de Obama y de su gobierno, ¿el pueblo iraquí son los corruptos, los estafadores y los ladrones que en seis años no han construido una sola escuela en Iraq y cuyos escándalos financieros y administrativos han convertido a Iraq en el país más corrupto del mundo [1]?
Nosotros le decimos al presidente Obama que el pueblo de Iraq conoce quién forma parte de él, que sabe quiénes son las personas que han construido su país y a quiénes se debe su moderno renacimiento científico y cultural. Usted no quiere saber la verdad, o no quiere reconocerla, pues ha ignorado en su discurso los crímenes de las fuerzas estadounidenses en Iraq y los crímenes que sus funcionarios en el gobierno de al-Maliki han cometido contra el pueblo iraquí.
Presidente Obama: usted es culpable de que su discurso fuera poco claro en relación a Iraq y a su pueblo.
La retirada: incumplir lo anunciado
Obama afirmó que EEUU se retirará de Iraq en el año 2012. Éste es otro punto oscuro en lo que se refiere al calendario anunciado previamente por EEUU. El “Tratado de sumisión” (SOFA) [2] estableció el año 2011 como el año de la retirada del último soldado estadounidense de Iraq. Esto supone un cambio de fecha o bien que el gobierno estadounidense es quién toma unilateralmente las decisiones y que, como siempre, no respetará ningún acuerdo.
Nuestro pueblo en Iraq sabe quiénes son las personas que mantienen sus promesas y que luchan, y sabe cómo lograron hacer salir a más de un tercio de los soldados estadounidenses que servían en Iraq. La valiente resistencia iraquí de todas las tendencias —patriótica, nacional e islámica— ha hecho fracasar el proyecto de la ocupación estadounidense y está en vías de frustrar el aborrecible proceso político. El pueblo iraquí es el único gestor de la resistencia y de las valientes personas que la integran para recuperar un Iraq libre, independiente, árabe y musulmán, y para lograr que los ocupantes se vayan derrotados.
Larga vida a Iraq, larga vida a los gloriosos mártires de Iraq y de la nación árabe.
Oficina de Comunicación del Frente Patriótico Nacionalista e Islámico de Iraq, 5 de junio de 2009
--------------------------------------------------------------------------------
Notas de IraqSolidaridad:
1. En realidad, el tercero más corrupto, solo superado por Somalia y Myammar, según la organización Global Transparency.
2. “ Acuerdo de Retirada de las Fuerzas de Estados Unidos de Iraq”, SAFO, en sus siglas en inglés. Véase en IraqSolidaridad: Pedro Rojo: Iraq, “El acuerdo de seguridad sobre la retirada de tropas estadounidenses”, un contrato de permanencia
Al Yibha al Wataniya wal Qaumiya wal Islamiya fil Iraq ( http://www.jabha-wqs.net ),
IraqSolidaridad (www.iraqsolidaridad.org)
Traducción del árabe de Imán Jamás y revisión de Beatriz Morales
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario